Languages of the Netherlands – Wikipedia


Официальные языки Нидерландский (>90%) Региональные языки Западнофризский (2,50%), Лимбургский (4,50%), Нижнесаксонские диалекты, Английский (Острова БСС), Папьяменто (Бонэйр)

Историческая справка

Официальный язык в Голландии – нидерландский. Его корни исходят из нижнефранкского кластера исторической германской группы. И свое формирование он начал аж с 400-х годов этой эры. Именно тогда, после второго германского сдвига согласных, осуществилось его отделение от древнефранкского языка и произошло становление как самостоятельного древненидерландского наречия.

Дальше последовали следующие стадии формирования:

  • 450 — 1150 годы — древненидерландский или второе название древненижнефранкский язык, который включал в свою основу большое количество других диалектов. Впервые встречается в Салической правде, служившей записью свода законов у древних франков. Этот говор использовался в южной части Голландии, в северной Бельгии и во Франции того времени. У остальных народностей в обиходе использовался древнесаксонский и древнефризский.
  • 1150—1500 годы — средненидерландский. В тот период в государстве отсутствовала обычная система грамматики, и у развития языка не было однозначного направления. Все кто осуществлял письменную деятельность, в то время выражались на своем диалекте и в собственном понимании орфографии и правописания. Как следствие, одной стандартной системы орфографии не существовало, а вместо этого было большое количество вариантов, не объединенных в общую целостную орфографию.Встречаются подтверждения того, что письменность этого периода была основана на латинском алфавите. Однако сильное различие оставалось в произношении. Одной из особенностей являлось слияние артиклей и предлогов. Считается, что основной причиной для окончательного формирования языка в Голландии, который существует на сегодняшний день, стало появление книгопечатания Гутенберга. Это стало тем самым главным событием, поспособствовавшим развитию и установлению стандартов в орфографии.
  • 1500 — настоящее время — современный нидерландский язык. Становление началось со средневековых времен. Для формирования свода правил новой лексики использовались диалекты: Брабанта и Фландрии.

Дальше последовали переводы популярных книг с других языков мира. Появилась библия Лютера, дальше настал черед Государственной голландской библии. Основой для обеих книг выступала городская разговорная речь Нидерландов, поэтому написанное было проще для восприятия во всех провинциях.

Первые реальные орфографические правила были введены в самом начале XIX века профессором Сигенбеком. Их приняли в качестве обязательных на более чем полвека. А Закон о письменности, установивший официальные современные правила орфографии, был принят уже после Второй мировой войны.

Официальный язык, его звучание и другие ключевые особенности

В столице, как и во всей стране, говорят на нидерландском. Его нельзя назвать певучим, так как он кажется грубым и нескладным. Иностранцам со стороны очень трудно выделить в нем отдельные звуки и буквы. Попытка произнести некоторые названия становится настоящим испытанием. Поэтому нидерландский считают одним из самых тяжелых для изучения в германской группе.

РаспространениеЯзыковые особенности:

  1. Standaardnederlands, на котором говорят в Амстердаме и крупных городах страны, включает множество слов, заимствованных из других наречий германской группы.
  2. Нидерландский – смесь диалектов, которые тщетно пытались привести к общему грамматическому знаменателю. Для него характерны протяженные, хриплые и шипящие звуки.
  3. Его часто называют голландским. Однако это не правильно, так как названное наречие относят лишь к диалекту соответствующего региона.
  4. Если оценивать на слух, то нидерландский покажется смесью распространенных языков индоевропейской группы. Стоит отметить, что зная в идеале хотя бы один из них, понять местных жителей не удастся.
  5. Наибольшее количество трудностей у иностранцев вызывает звук «ch», который произносится, как хрипящая и жесткая буква «х».

Minority languages, regional languages and dialects in the Benelux[edit]

West Frisian dialects[edit]

West Frisian is an official language in the Dutch province of Friesland (Fryslân in West Frisian). The government of the Frisian province is bilingual. Since 1996 West Frisian has been recognised as an official minority language in the Netherlands under the European Charter for Regional or Minority Languages, although it had been recognised by the Dutch government as the second state language (tweede rijkstaal), with official status in Friesland, since the 1950s.

  • Westlauwers Frisian
    • Wood Frisian
    • Clay Frisian
    • Noordhoeks
    • Zuidwesthoeks
    • Hindeloopers
    • Westers
    • Aasters
    • Schiermonnikoogs

Low Saxon dialects[edit]

  • Northern Low Saxon
    • Gronings-East Frisian
      • Kollumerpompsters
      • Hoogelandsters
      • Oldambtsters
      • Westerwolds
      • Veenkoloniaals
      • Stadsgronings
      • Noordenvelds (Noord-Drents)
  • Westphalian
    • Westerkwartiers
    • Midden-Drents
    • Zuid-Drents
    • Stellingwerfs
    • Guelderish-Overijssels
      • Urkish
      • Sallands
      • Achterhoeks
    • Twents
      • Oost-Twents
      • Vriezenveens (this is actually a separate dialect because of West Frisian influences)
    • Twents-Graafschaps
    • Veluws
      • Oost-Veluws
      • West-Veluws

Minority languages, regional languages and dialects in the

Benelux

countries

Low Franconian dialects[edit]

  • Frisian mixed dialects
    • Stadsfries
    • Midlands
    • Amelands
    • Bildts
  • Central Dutch
    • West Frisian
      • Mainland West Frisian
      • Insular West Frisian
    • Hollandic
      • Kennemerlandic
      • Zaans
      • Waterlandic
      • Amsterdams
      • Strand-Hollands
      • Haags
      • Rotterdams
      • Utrechts-Alblasserwaards
      • Westhoeks
    • South Guelderish
      • Rivierenlands
      • Liemers
      • Nijmeegs
    • Central north Brabantian
  • Zeelandic-West Flemish (including French Flemish)
    • Zeelandic
    • Burger-Zeeuws
    • Coastal West Flemish
    • Continental West Flemish
  • East Flemish
  • Kleverlands
    • North Limburgian
  • Brabantian
    • Northwest Brabantian
    • East Brabantian
    • Kempen Brabantian
    • South Brabantian
  • Limburgish
    • West Limburgish
    • Central Limburgish
    • Southeast Limburgish
    • Low Dietsch

Central Franconian dialects[edit]

  • Ripuarian
    • Kerkrade dialect[11]
    • Vaals dialect[12]

Note that Ripuarian is not recognised as a regional language of the Netherlands.

Dialects fully outside the Netherlands[edit]

Luxembourgish is divided into Moselle Luxembourgish, West Luxembourgish, East Luxembourgish, North Luxembourgish and City Luxembourgish.[citation needed]The Oïl dialects in the Benelux are Walloon (divided into West Walloon, Central Walloon, East Walloon and South Walloon), Lorrain (including Gaumais), Champenois and Picard (including Tournaisis).

Начало

Сейчас уже все знают, на каком языке говорят в Голландии. Но в 400 году нашей эры об этом мало кто мог говорить. Первый период назывался древненидерландским или древненижнефранкским. Это наречие состояло из множества других диалектов, которые тогда были слышны по всей территории исторических Нидерландов. До нынешних времен сохранились некоторые документы, которые дают нам общую информацию о языковой ситуации того времени.

Сейчас можно сказать, что древненидерландский использовали на юге Голландии, на севере Бельгии, а также во Франции. Остальные народности использовали древнефризский и древнесаксонский.

Язык Голландии (язык Нидерландов) того времени был подтвержден документально – списком Салического закона. Его относят к 510 году. Позже был найден манускрипт 1100 года, у которого уже появляется автор – некий фламандский монах.

Нидерландский сегодня

На данный момент Нидерланды по своей языковой структуре являются однородной территорией. Нидерландский язык считается родным для подавляющего большинства населения — 96%. На этом наречии также говорят в Бельгии и других государствах.

А также в Голландии существуют и отдельные местные диалекты, они находятся в статусе региональных наречий:

  • Западнофризский язык – в провинции Фрисландия общаются на нем приблизительно 450 тыс. человек.
  • Нижнесаксонские диалекты нижненемецкого языка – используют 170 тысяч людей.
  • Лимбургский диалект распространён в приграничных с Бельгией и Германией зонах. На сегодняшний день разговаривает на нем до 825 тысяч жителей юго-восточной части Нидерландов. Он также довольно широко используется и в части провинций Германии и Бельгии.

Еще одним популярным языком в Нидерландах является язык глухонемых. Это особый голландский язык жестов, им владеет до 20 тыс. жителей государства.

Planned languages[edit]

The central office of the Universal Esperanto Association is in Rotterdam.

Звучание

Принято считать, что нидерландский язык похож по звучанию на немецкий. Однако отличие в произношении слов этих двух говоров существует и довольно сильное. У немецкой речи довольно грубое и очень четкое звучание, в то время как в нидерландском диалекте слова очень шипящие, хриплые и кашляющие.

Звучание языка Нидерландов

Внутри страны в произношении также существуют определенные различия, например, между жителями Амстердама, Зееланда и фламандцами уже давно ходят споры о правильности в употреблении тех или иных слов. Но между всеми тремя группами существует единение в отношении бельгийцев, у которых в произношении проступает значительное и очевидное упрощение.

Скачать русско-голландский разговорник здесь.

Ссылки

  • Ginsburgh, Victor; Ignacio Ortuño-Ortin, Shlomo Weber Why Do People Learn Foreign Languages? (pdf). Université libre de Bruxelles (February 2005). Проверено 10 октября 2007. — specifically, see Table 2.

Языки стран-соседей

Помимо владения английским языком в Голландии говорят еще на языке стран соседей – на немецком разговаривает около 50% населения, на французском около 20%.

References[edit]

[edit]

Notations[edit]

  • “Taal in Nederland .:. Fries”. taal.phileon.nl. Retrieved 23 August 2017.
  • “Taal in Nederland .:. Nedersaksisch”. taal.phileon.nl. Retrieved 23 August 2017.
  • “Taal in Nederland .:. Limburgs”. taal.phileon.nl. Retrieved 23 August 2017.

Практическая транскрипция на русский язык

По правилам практической транскрипции с нидерландского языка передаются на русский не только голландские имена и названия, но и собственные имена фламандского и южноафриканского (африкаанс) происхождения[5].

Литература

  • Нидерландский язык / Зеленецкий А. Л. // Нанонаука — Николай Кавасила. — М. : Большая российская энциклопедия, 2013. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 22). — ISBN 978-5-85270-358-3.

Учебные пособия

  • Дренясова Т. Н.; Шечкова Л. С. Практический курс нидерландского языка: учебник для студентов ин-тов и фак. иностр. яз.. — Москва: Высшая школа, 1989. — 256 с. — ISBN 5-06-000435-X.
  • Миронов С.А. Нидерландский (голландский) язык.. — Калуга: Издательский дом «Эйдос»., 2001. — 140 с. — ISBN 5-93810-017-8.
  • Миронов С.А. Морфология имени в нидерландском языке. — М., 1967.
  • Миронов С.А. Становление литературной нормы современного нидерландского языка. — М., 1973.
  • Миронов С.А. История нидерландского литературного языка (IX-XVI вв.). — М., 1986.
  • Пушкова М. Н. Нидерландский язык. Справочник по грамматике. — Москва: Живой язык, 2009. — 224 с. — ISBN 978-5-8033-0622-1.
  • Boland H. , Michajlova I. Goed zo! Deel 1. Учебник нидерландского языка. — Pegasus, 2005. — С. 202. — ISBN 9789061432852.

Словари

  • Миронов С.А., Белоусов В. О., Шечкова Л. С. и др. Большой нидерландско-русский словарь: Около 180000 слов и словосочетаний. — Москва: Живой язык, 2001. — 920 с. — ISBN 5-8033-0038-1.
  • Пирот Ж. И., Шечкова Л. С. Карманный русско-нидерландский словарь: Около 10300 слов. — Москва: Русский язык, 1977. — 496 с.
  • Honselaar W. Groot Russisch-Nederlands Woordenboek. — Amsterdam: Uitgeverij Pegasus, 2010. — ISBN 978-90-6143-274-6.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.