Официальный государственный язык Аргентины: на каких национальных диалектах говорят в стране


На каком языке говорят в различных регионах Аргентины. Какой язык является официальным государственным в этой стране. Популярные национальные диалекты, которые существуют в этой стране.

Официальный язык

Людей, желающих отправиться в это удивительное место, скорее всего, заинтересует, какой официальный язык в Аргентине?

Государственный язык страны – испанский. Аргентина на четвертом месте после Испании, Мексики и Колумбии по количеству испаноговорящего населения. На нем в этой стране говорят свыше 41 миллиона человек.

В Аргентине населению предоставляются бесплатная медицина и образование, естественно, на испанском. Да и при обращении в любые другие государственные учреждения и, например, при оформлении недвижимости вам понадобится знание именно испанского.

Английский язык, к слову, в Южной Америке не очень распространен и для жизни в Аргентине не является главным.

Что такое кастешано?

По-русски говоря, это кастильский диалект испанского языка. Сами аргентинцы уверены, что только они говорят на правильном испанском, при этом испанцы из Испании, особенно Мадрида — говорят на одной из самых уродливых форм испанского языка, используя устаревшие грамматические конструкции и самую отвратительную фонетику, наполненную шипением и межзубными звуками “с”.

Есть две группы особенностей аргентинского-испанского: грамматические и фонетические. О них я расскажу ниже.

zen.yandex.ru

официальный язык аргентины

Аргентинцы шутят, что они, на самом деле, произошли от кораблей. И это недалеко от истины, так как 90% населения страны – потомки эмигрантов из Европы, переплывших в свое время океан.

Население Аргентины разговаривает, по крайней мере, на 40 языках и наречиях. Но, несмотря на то что предки основной массы граждан республики – это выходцы не только из Испании, но и Италии, Германии и Франции, испанский – официальный язык Аргентины. Им, соответственно, владеет большинство населения (практически 33 миллиона человек). Правда, в каждой из 22 провинций республики говорят на нем с собственным неповторимым акцентом.

Между прочим, эта страна занимает четвертое место после Испании, Колумбии и Мексики по количеству людей, говорящих на испанском. Правда, он здесьпредставлен диалектом, который сами же аргентинцы называют “кастельжано”. Это своеобразный коктейль из испанского и итальянского языков, приближающийся по произношению к неаполитанскому наречию.

Что производят в Аргентине?

Машиностроение (в том числе транспортное, сельскохозяйственное, станкостроение), пищевая (в том числе мясохладобойная, зерномельная), металлургия, добывающая, нефтепереработка, нефтехимическая, деревообрабатывающая.

Какие языки популярны в Аргентине

До начала колонизации Америки европейцами на этой территории проживали многочисленные индейские племена. Начиная с XVI века численность коренного населения неминуемо сокращалась. Вместе с племенами исчезали множество языков и диалектов. Наиболее значимыми среды исчезнувших были абипон, чане и какан.

На данный момент распространены только два индейских языка: южный кечуа чинчай и арауканский. Их можно назвать неофициальными наречиями Аргентины. На оставшихся говорит большей частью только пожилое индейское население, молодежь предпочитает государственный язык Аргентины. Это значит, что со временем не останется никого, кто говорил бы на таких уникальных наречиях, как, например, пуэльче и многие другие.

Помимо этнического населения, свой вклад в языковое разнообразие вносят многочисленные иммигранты. Распространены такие языки, как итальянский, французский, немецкий, китайский, валлийский и другие.

Исчезающие языки Аргентины

На многих языках говорит только меньшинство аргентинцев. Эти языки считаются находящимися под угрозой исчезновения, потому что единственными живущими носителями являются старшие поколения, чьи дети и внуки не говорят на этом языке. Отсутствие передачи языка молодым поколениям означает, что язык исчезнет. Некоторые из находящихся под угрозой исчезновения языков коренных народов, на которых говорят в Аргентине, включают Vilela (20 говорящих), Puelche (5–6), Tehuelche (4), Selk’nam (1–3).

Иностранные языки

На китайском языке говорит по крайней мере половина из более 60 тысяч китайских иммигрантов, в основном в Буэнос-Айресе[4].

На валлийском (патагонском валлийском) говорят более 5000 человек в провинции Чубут[5].

На мокови говорят 4525 человек в провинции Санта-Фе, на мбайя-гуарани — примерно 3 тысячи человек на северо-востоке[6], на пилага говорят около 2000 человек в Чако[6]. Есть 1500 носителей языка ийовухва-чороте, 50 % которых являются монолингвами[6]. обитают в районе Чако и вдоль реки Пилькомайо[6].

Фонетические особенности аргентинского языка

zen.yandex.ru

LL и буква Y читаются как “Ш”. На самом деле, не просто “Ш”, а что-то среднее, между мягким “Ш” и твёрдым “Щ”. При этом, люди постарше используют звук, близкий к русскому “Ж”, только чуть более мягкий. То есть, “Я” — по-аргентински будет звучать как “Шо”, а не “Йо”, как в Испании или “Джо/Джё” как в Колумбии или Венесуэле

На севере страны буква R читается как “Ж”. Речь идёт о целом ряде провинций на северозападе страны. Там же буквы LL и Y читаются как почти та же самая “Ж”, что у стариков в столице Аргентины. Русским это особенно смешно слышать, потому что, к примеру, слово “одежда” — ropa, к примеру, на севере страны звучит не иначе как “Жёпа”.Буква “S” в окончаниях редуцируется. Причём, редукция идёт к звуку близкому к “хэ”, который произносится близко к звучанию простого выдоха.

Буква “S” перед буквой “K” читается как русский звук [х]. Это, наверное, самая странная и характерная редукция. К примеру, слово kiosko читается как [кьохко], obelisko — [обелихко], ну и так далее.

Слова и фразы произносятся на распев. Ни в одной стране в испанском языке нет такой напевности, как в Аргентине. Эквадорцы, венесуэльцы, перуанцы, колумбийцы говорят на испанском языке с одной единственной нудной интонацией. В аргентинском языке есть с десяток интонаций, заимствованных из итальянского. Того самого картинного сицилийского языка. Со всей жестикуляцией и эмоциональной окраской.

В Патагонии согласные звуки более звонкие. Единственное заметное отличие патагонского варианта аргентинского-испанского языка — чуть более чёткие согласные звуки и меньшая, чем на севере страны их редукция.

Особенности аргентинского словарного запаса

zen.yandex.ru


За годы жизни в Аргентине я научился отличать жителей одной страны Южной Америки от другой по произношению и грамматическим конструкциям. Но самый верный способ отличить, откуда приехал тот или иной человек — использование жаргонных выражений. Лунфардо — особый жаргонный диалект, который выдаёт страну происхождения любого, кто говорит по-испански. К примеру, слово boludo, которое в Аргентине используется также, как в России слово “чувак” — 100 % признак аргентинца, в то время как слово cabrón — признак эквадорца, güeva — колумбийца из Кали, pendejo (иногда) — мексиканца и т.п. Или, то же слово coger — почти во всех испаноязычных странах его используют в значении глагола “брать” (автобус, такси и т.п.), а в Аргентине — исключительно в грубом сексуальном значении — “трахать”, “е@ть” и т.п.

Русский в Аргентине

Несколько сотен тысяч русских, проживающих в стране, продолжают пользоваться русским языком наравне с испанскими диалектами, которыми уже овладели или в настоящий момент изучают. Некоторые иммигранты из России, делясь своими впечатлениями о том, как они начинали изучать незнакомый им прежде испанский с нуля на месте, заучивая целиком сказки или стихотворения наизусть после своей первой работы грузчиком или продавцом, отмечают, что сегодня их дети не хотят говорить по-русски, и родителям приходится заставлять их учить наизусть уже сказки на русском языке. Зато с испанским языком дети не испытывают никаких затруднений при общении.

Главная рекомендация всем начинающим: не бояться разговаривать на испанском языке в Аргентине, пусть вас поправляют, пусть смеются над вами, так вы быстрее научитесь. Стоит много работать и много общаться. Испанский диалект будет разным у каждого аргентинца, с кем вы встретитесь: у приезжих из провинции Мисьонес, например, он будет чем-то похож на парагвайский, у тех, кто с запада — на чилийский, с северо-востока — на бразильский, у тех, кто приехал из провинций, граничащих с Боливией, в речи присутствует свой акцент. Главное, быть готовым к этому и не бояться трудностей.

Следует заметить, что помимо русскоязычных иммигрантов, сохраняющих в повседневном общении русский язык, есть еще часть населения, продолжающая общаться на украинском языке, а также польском, армянском и болгарском.

Испанский в Аргентине — официальный язык . Общайтесь на нем — вас поймут все.

Когда Аргентина объявила войну Германии?

27 марта 1945

Примечания

modif.png Эта страница в последний раз была отредактирована 26 мая 2021 в 02:50.

Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.

Государственные языки Аргентины

Он сформировался под влиянием итальянцев, массово мигрировавших сюда в конце XIX — начале ХХ веков.

Впервые говор появился в Буэнос-Айресе и распространился затем по всему югу страны. В эмиграционном потоке 1880–1940 годов на итальянцев пришлось 48%всех приехавших, на испанцев из Европы – 40%, а остальные 12% были немцы, французы, украинцы, поляки, литовцы, евреи и, конечно, армяне. Население северо-западных провинций чаще употребляет в быту андскую разновидность испанского.

говорят на арауканском. Из иностранных имеют хождение немецкий, португальский, французский, в крупных городах – английский.

Как называли немцев на Руси?

Немцы
Современное самоназвание Deutsche

Где была Немецкая слобода в Москве?

В царствование великого князя Василия III Немецкая слобода в Москве располагалась в Наливках в Замоскворечье, между нынешними улицами Полянка и Якиманка. Здесь проживала набранная из иностранцев почетная стража великого князя. В 1571 году слобода была сожжена во время нападения на Москву крымского хана Девлета I Гирея.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.