У этого термина существуют и другие значения, см. Хайлар. Хайлар Хулун Буир Площадь: 1440 км²
История

Улица Хайлара в начале XX века


Первое упоминание в исторических документах говорило о проживании в районе Хайлара этнических групп Дунху.
Во времена империи Цин эти земли входили в зону ответственности хэйлунцзянского цзянцзюня. В 1732 году сюда было переселено около 4 тысяч семей эвенков, дауров, орончей и баргутов, а в 1734 году возведён укреплённый городок. Из-за близости к озёрам Хулун и Буир он получил название Хулунбуирчэн (呼伦贝尔城) или сокращённо Хулунчэн (呼伦城), однако в народе, из-за протекающей здесь реки Хайлар, постепенно прижилось название «Хайлар».
В июле 1900 года Хайлар атаковали отряды «ихэтуаней». В августе город был занят отрядом генерала Орлова, разбившим 17 июня значительный отряд китайцев при Айгуне.[1]
В связи с прохождением КВЖД, по соглашению между Российской империей и Китайской республикой Барга (Хулунбуир) обладала особым статусом. В 1917 г. Хайлар был временно захвачен монгольскими повстанцами из бывшего отряда Шударга-Батора Бавужава [2] [3] [4] [5].
В январе 1920 года власти Китайской республики упразднили особый статус Барги и образовали уезд Хулунь (呼伦县).
В 1923 году Хайлар вошёл в состав Особого района Восточных провинций. В 1925 году был образован Хулунский регион (呼伦道), власти которого разместились в Хулунчэне. В 1927 году была создана Хайларская волость (海拉尔乡), власти которой также разместились в Хулунчэне. В 1929 году Хулунский регион был расформирован.
В 1931 году, после инцидента 18 сентября, началась оккупация китайского Северо-Востока японскими войсками. Уже к 5 декабря Хайлар был оккупирован. В 1932 году было создано марионеточное государство Маньчжоу-го. В 1933 году власти Маньчжоу-го ликвидировали уезд Хайлар, а эти места перевели в состав провинции Северная Синъань. В 1935 году правительство СССР продало КВЖД, и Особый район восточных провинций был переименован в Северо-Маньчжурский особый район, а вскоре и вовсе был ликвидирован. 1 января 1936 года Хулунбуирчэн и «Новый Хайлар» (населённый пункт, входивший в зону отчуждения железной дороги) были объединены в единый населённый пункт, и вместо названия «Хулунбуир» стало официально использоваться название «Хайлар». В мае 1940 года был официально образован город Хайлар в составе провинции Северная Синъань, которая в октябре 1943 года была объединена с рядом других провинций в провинцию Объединённая Синъань.
10 августа 1945 года в ходе советско-японской войны Хайлар, обороняемый гарнизоном Квантунской армии, был взят советскими войсками.
Забайкальцам удавалось наступать в высоком темпе, по пятьдесят километров в сутки. И это в зной, когда лучи солнца безжалостно жгут руки и лицо, кровь выступает на губах бойцов от жажды, а в раскаленном воздухе висят столбы пыли. А кругом абсолютно безводная пустыня. Тем не менее измотанные войска с ходу атакуют город Хайлар — заслон японцев на пути к Хинганскому перевалу. Вокруг города, словно живые стражи — высоты с долговременными огневыми точками. Японский гарнизон в шесть с половиной тысяч солдат ожесточенно сопротивляется, но советские части врываются на улицы города. 10 августа Хайлар взят.[6]
В мае 1946 года в Хайлар вступили части Северо-Восточной демократической объединённой армии китайских коммунистов. 11 апреля 1949 года был образован автономный район Внутренняя Монголия, и Хайлар вошёл в состав аймака Хуна (呼纳盟). В 1953 году он был переведён в непосредственное подчинение правительству Внутренней Монголии, а в 1954 году вошёл в состав новообразованного аймака Хулунбуир.
В августе 1969 года Хайлар вместе с аймаком Хулун-Буир перешёл в состав провинции Хэйлунцзян; в июле 1979 году аймак был возвращён в состав Внутренней Монголии.
В соответствии с постановлением Госсовета КНР от 10 октября 2001 года, аймак Хулун-Буир был преобразован в городской округ, а бывший город Хайлар стал районом городского подчинения в его составе.

Пейзаж близ Хайлара
Источник: http://wiki2.org/ru/Хайлар_(город)
Дешевые туры и горящие путёвки в Хайларе
Описание более чем
45.000 городов
, включая Хайлара, сформировано на основе публичных статистических данных и более чем 30.000 оценок путешественников по всему миру.
Хайлар
(
Hailar
)-город в
Китае
в административном регионе Inner Mongolia.В этом небольшом городе проживает немногим более 211 тыс. человек.
Источник: http://unipage.net/ru/city/hailar
Административно-территориальное деление
Район Хайлар делится на 6 уличных комитетов и 2 посёлка.
Источник: http://wiki2.org/ru/Хайлар_(город)
Этническая структура населения Хайлара (2000 г.)
Перепись 2000 года насчитала 262 184 человека в Хайларе (плотность населения: 182,07 человек / км²).
Имя народа | Жители | доля |
---|---|---|
Хан | 213,987 | 81,62% |
Монголы | 25 767 | 9,83% |
Хуэй | 7 820 | 2,98% |
Маньчжурский | 6,669 | 2,54% |
Даур | 5 066 | 1,93% |
Эвенки | 971 | 0,37% |
корейский язык | 811 | 0,31% |
Россияне | 724 | 0,28% |
Орокен | 123 | 0,05% |
Xibe | 68 | 0,03% |
Другие | 178 | 0,07% |
Источник: http://deru.other.wiki/wiki/Hailar
Климат
Показатель | Янв. | Фев. | Март | Апр. | Май | Июнь | Июль | Авг. | Сен. | Окт. | Нояб. | Дек. | Год |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Средний максимум, °C | −19,8 | −15,6 | −4,6 | 8,4 | 17,7 | 23,9 | 25,6 | 23,3 | 16,8 | 7,7 | −6,1 | −16,8 | 5,0 |
Средняя температура, °C | −26,2 | −23 | −11,7 | 1,7 | 10,6 | 17,2 | 19,7 | 17,2 | 9,9 | 0,3 | −12,6 | −22,6 | −1,6 |
Средний минимум, °C | −31,3 | −29,1 | −18,3 | −4,7 | 2,9 | 10,0 | 13,8 | 11,5 | 3,8 | −5,5 | −17,8 | −27,5 | −7,7 |
Норма осадков, мм | 2 | 2 | 4 | 11 | 22 | 59 | 103 | 89 | 35 | 10 | 4 | 4 | 351 |
Источник: World Climate |
Источник: http://wiki2.org/ru/Хайлар_(город)
Экономика
В июле 2007 года в Хайларе корпорация Nestle ввела в эксплуатацию завод по производству сухого молока. Компания инвестировала в это предприятие 200 млн юаней (26,27 млн долларов)[7][8].
Источник: http://wiki2.org/ru/Хайлар_(город)
Примечания
- ↑ «Боксерское» восстание в Китае 1898—1901
- ↑ Кузьмин С.Л. Положение повстанцев Внутренней Монголии после смерти их лидера Бавужава в 1916 г. – Oriental Studies, 2018, т. 40, № 6, с. 2-14.
- ↑ Кузьмин С.Л. Взятие монгольскими повстанцами столицы Барги (Хулунбуира) в 1917 г. – Oriental Studies, 2019, № 2, с. 174-182.
- ↑ Кузьмин С.Л. Барга под контролем монгольских повстанцев в 1917 г. – Oriental Studies, 2019, № 4, с. 615-626.
- ↑ Кузьмин С.Л. 2019. Изгнание монгольских повстанцев из Хайлара в 1917 г. и положение в Барге (Хулунбуире). – Восточный архив (2(40)): 63-79
- ↑ «Сорок пять минут 1945 года» Архивная копия от 28 июня 2009 на Wayback Machine, межрегиональное политическое общественное движение «Духовность Вера Возрождение»
- ↑ Nestle построила в Китае завод по производству сухого молока за $26,27 млн (недоступная ссылка)
- ↑ Nestle Erguna Factory Opening on Flickr — Photo Sharing!
Источник: http://wiki2.org/ru/Хайлар_(город)
Ссылки
- Хайлар — информация о территории, населении и истории изменений административно-территориального деления на сайте 行政区划网 (кит.)
- Официальный сайт на русском языке
- Хайлар, город в Маньчжурии // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Источник: http://wiki2.org/ru/Хайлар_(город)
Отрывок, характеризующий Хайлар (город)
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu’on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C’est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J’ai envoye savoir de ses nouvelles. On m’a dit qu’elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c’est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m’empeche pas de l’estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C’est le medecin intime de la Reine d’Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c’est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L’Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu’il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C’est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.
Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Источник: http://wiki-org.ru/wiki/Хайлар_(город)