Языки Австрии


❓ На каком языке говорят в Австрии? Неужели используют исключительно немецкий диалект? Какие языки считаются государственными в Австрии?

Австрийский диалект

В качестве официального и государственного языка Австрии Конституцией страны является немецкий язык.

Но и несколько языков национальных меньшинств, по закону, имеют право существовать на территории страны.

Основу австрийского
национального варианта немецкого языка составляют диалекты.

Два основных – это баварско-австрийский и алеманнский.

Существуют также особенные поддиалекты городов, например, Вены.

Сейчас основная диалектная линия проходит на западе страны, а точнее, на границе земель Тироль и Форарльберг. Именно в Форарльберге говорят на алеманнском диалекте.

Баварско-австрийский диалект на территории Австрии встречается двух типов:

  • южнобаварско-австрийский
  • среднебаварско-австрийский

Они распространены в Нижней и Верхней Австрии, Бургенланде, Зальцбурге, а также в регионах Штирии, Каринтии и Тироля.

На границе со странами-соседями преобладают языки этнических меньшинств – словенцев, хорватов, венгров. Эти языки также являются
административными. Их преподают в школах, на них издают периодическую прессу, используются и двуязычные вывески. На этих языках разговаривают в землях Штирия, Каринтия и Бургенланд.

И если вы рассчитываете общаться с австрийцами на «правильном» немецком, будьте готовы к тому, что вас вряд ли поймут.

Официальный язык Австрии: разновидности и сфера их применения

Австрия расположена в Центральной части Европы, занимает площадь в 84 тысячи кв. км и граничит с 8 странами. Ее географическими соседями являются Чехия, Италия, Словакия, Лихтенштейн, Венгрия, Швейцария, Словения и Германия. Каждое из этих государств не только оказывает влияние на культурное развитие регионов, но и привносит в их обиход определенные речевые изменения.

В течение многих веков Австрия входила в состав различных княжеств и королевств, а когда приобрела самостоятельность, стала присоединять к себе другие земли. В результате многовековой истории на территории, которую занимает современная Австрия, проживало около 30–40 этнических групп и общностей. При этом каждая нация имела свой менталитет, ценности и речевые особенности. Если из первых 2-х компонентов сформировалась современная культура Австрийского государства, то с языком все обстоит далеко не так однозначно.

Немецкий язык

Официальный язык в Австрии- немецкий

Официальный язык в Австрии только один — немецкий, который закреплен соответствующими актами на законодательном уровне. При этом из 8,5 млн человек, проживающих на территории страны, подавляющее большинство (около 87 %) является немецкоязычным. Остальные 13–13,5 % разговаривают на других языках и диалектах, сформировавшихся за многие годы тесного соседства с другими странами. Однако немецкий язык в Австрии абсолютно не похож на тот, что звучит в Германии. Многонациональный состав государства наложил свой отпечаток на речевую стилистику его граждан. В некоторых землях он видоизменен настолько, что коренной немец не признает его своим.

Национальный немецкий язык подразделяется на две категории — официальный и разговорный. Первый наиболее близок к традиционному диалекту жителей Германии, а второй сформировался под действием других лингвистических течений. Официальный язык используется для заполнения всей документации, обучения детей, проведения различных спортивных и культурных мероприятий. При этом разговорная речь звучит при общении людей в повседневной жизни и различна в зависимости от региона.

На каком языке разговаривают в Швейцарии можно узнать из видео.

В целом разговорная речь жителей Австрии близка по звучанию к баварскому и диалекту Форарльберга, являющемуся национальным языком Швейцарии. Помимо этого, для общения широко используются и другие наречия, такие как швабский немецкий, штирский или швейцарский немецкий.

Алеманнский

На алеманнском языке говорят на Форарльберг. Форарльберг использует Высокий алеманнский, та же группа диалектов, на которой говорят в Северной Швейцарии (за пределами Базеля) и в некоторых частях южного Эльзаса, Франция. Большинству немцев и австрийцев за пределами Форарльберга его очень трудно понять, поскольку он больше похож на швейцарский немецкий, с множеством грамматических и произношений.

География и природа

Австрия – это горная страна, которая не имеет выхода к морю. Горы занимают более 70% территории, а 2/3 расположено на высоте более 500 метров над уровнем моря. Более половины территории страны занимают леса. Предгорья покрыты лиственными лесами (бук и дуб), а в горах преобладают хвойные (ель, пихта, лиственница, кедр). Выше располагаются альпийские луга и ледники. Высочайшая вершина Австрии – гора Гросглокнер (3798 м). 

Лес в австрийских АльпахЛес в австрийских Альпах 

Австрию можно условно разделить на три географические области: большую часть занимают Восточные Альпы, другая часть – это предгорья, богемский лес ( Бёмервальд ) и долина Дуная и, наконец, самая маленькая часть – Венский бассейн (часть Среднедунайской равнины). Животный мир – типичный для Центральной Европы. Хотя в Австрии сохранилось больше диких животных и естественных ареалов. Здесь встречаются: благородный олень, лось, косуля, бурый медведь, кабан, горный орёл, серна, глухарь, тетерев.

Озеро ТраунОзеро Траун

Крупнейшей рекой Австрии является Дунай. Крайний запад относится к долине Рейна. Другие крупные реки: Инн, Энс, Драва и Морава. В горах много горных рек с быстрым течением и чистейшей водой. По территории страны рассеянно более полутысячи озёр. Крупнейшие из них: Аттер, Траун, Боденское озеро и Нёйзидлер-Зе.

Английский язык

Австрийцы хорошо знают английский и не только понимают его, но и могут свободно общаться на нем. При этом он относится к категории иностранных языков, а его изучение входит в общеобразовательную программу. Поэтому после окончания школы большинство молодых людей владеет им отлично.

Около 58% австрийцев обладают достаточным запасом знаний для полноценного общения с иностранными гражданами.

Помимо английского языка, в школах преподают французский, который имеет статус второго иностранного.

Большинство работников в сфере туризма понимают и говорят по-английски.

Теперь все чаще в отелях можно встретить русскоговорящий персонал.

 Для свободного овладения австрийским языком нужно:

  • поселиться в коренной семье
  • пойти на языковые курсы
  • устроиться на работу
  • чаще общаться с местными

Русскоговорящего населения очень мало – всего 3%.

Однако русский язык в Австрии становится все популярнее с каждым годом. Многие российские и украинские студенты выбирают Австрию для дальнейшего образования.

Австрия с удовольствием принимает в свои университеты студентов из России и Украины.

На каком языке говорят в Австрии? Официальный язык

Русский язык в Австрии

Такое многообразие языков в Австрии теперь уже не удивляет. Безусловно, немецкий австрийский язык – это основной язык, на котором общаются люди. Но в Австрии можно встретить и русскоязычное население. Конечно, количество таких людей очень мало, но оно есть, и составляет оно примерно 3 % от всего населения Австрии. Так как люди хотят видеть мир, посещать Европу, смотреть другие интересные страны, количество русских в Австрии растёт. Русских Австрия привлекает горнолыжными склонами, термальными источниками, вкуснейшим кофе и ароматными штруделями, здесь можно увидеть много интересного. Поэтому русские хотят окунуться в эту атмосферу. Порой русские чувствуют себя в гостях как дома, так как правительство страны делает всё для того, чтобы нашим соотечественникам было удобно. Например, в различных музеях русские могут получить аудиогида на русском языке, приобрести путеводитель на русском и т. д.

Есть в Австрии и такие школы, и высшие учебные заведения, в которых русский язык относится к обязательным предметам для изучения. Также его могут вести в качестве факультатива. Русские студенты могут попробовать свои силы в университетах, куда их принимают очень радушно. А это позволяет русскому языку распространяться по территории государства. Интересно, что даже русские имена всё больше имеют популярность, например, Юлия, Лиза, Михаил.

Особенности австрийского языка и используемые диалекты

Одна из богатых стран мира – Австрия. Государство процветает с каждым годом, несмотря на то, что имеет небольшую площадь, на её территории нет полезных ископаемых, которые могли бы приносить хороший доход. Также в стране живёт много наций, и при этом все эти нации живут очень дружно, продолжая процветать вместе со страной. Менталитет, внешность каждой отдельной группы наций разнится, но при этом они все работают как единое целое. Многонациональность страны сказывается на формировании языка. На каком языке говорят в Австрии? Может быть, это особенный австрийский язык? На самом деле официальным языком считается немецкий.

Города Австрии

На каком языке говорят в АвстрииВена

Вена – столица и крупнейший город Австрии с населением почти 2 млн человек. Является сердцем страны и одним из культурных и экономических центров Европы. Вена славится своими театрами, музыкой и музеями. Здесь творили Моцарт и Штраус, талантливые архитекторы превратили Вену в жемчужину европейского континента, а Габсбурги собрали богатейшие коллекции предметов культуры и искусства. Исторический центр столицы Австрии является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО.

На каком языке говорят в АвстрииЗальцбург

Зальцбург – один из самых красивых городов Австрии. Его старый город – жемчужина барокко. Также исторический центр Зальцбурга – объект Всемирного наследия ЮНЕСКО. Здесь родился гениальный Моцарт, а могучий замок Хоэнзальцбург является крупнейшей полностью нетронутой средневековой крепостью в Центральной Европе.

На каком языке говорят в АвстрииГальштат

Гальштат – крошечная деревня, затерянная в Альпах, уже давно стала одним из символов Австрии и самых популярных мест. Это небольшое поселение в живописной природной местности на берегу озера с красивыми домиками и потрясающими пейзажами.

Другие интересные города Австрии:

  • Инсбрук – столица Тироля, известный как столица Священной Римской империи, историческими зданиями, очаровательным старым городом и спортивными сооружениями.
  • Грац – столица Штирии и второй по величине город Австрии. Известен своими университетами и старым городом.
  • – третий по величине город страны и столица федеральной земли Верхняя Австрия. Расположен недалеко от границы с Чехией и славится старинными улочками и архитектурой.
  • Филлах – второй по величине город Каринтии, который расположен на границе с Италией. Имеет богатую историю и известен культурными событиями.
  • Брегенц – небольшой город и столица Форарльберга. Расположен в живописной местности на берегу Боденского озера.
  • Санкт-Пёльтен – столица Нижней Австрии и один из старейших городов страны.

Рекомендации

Эта статья включаетматериалы общественного достояния от ЦРУ Всемирный справочник документ: «Издание 2006 года».

Рекомендации

 Эта статья включает материалы, являющиеся  общественным достоянием, из документа CIA World Factbook : «Издание 2006 года» .

Небольшой немецкий разговорник для туриста

По-русски По-немецки Произношение
Первые несколько слов
Да. Ja. Я.
Нет. Nein. Найн.
Пожалуйста. Bitte. Биттэ
Спасибо. Danke. Данкэ
Большое спасибо. Danke schon/Vielen Dank Данкэ шён / Филен данк.
Здравствуйте (Добрый день). Guten Tag Гутэн так
Доброе утро Guten Morgen. Гутэн морген
Добрый вечер Guten Abend Гутэн абэнт
Привет Hallo Халло
Извините (для привлечения внимания) Entschuldigung. Энтшульдигунг
Извините Entschuldigen Sie Энтшульдигэн зи
Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш?
Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш?
К сожалению, я не говорю по-немецки. Leider, spreche ich deutsch nicht. Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт
Я не понимаю Ich verstehe nicht Ихь фэрштээ нихьт
Где находится…? Wo ist …? Во ист…?
Где находятся…? Wo sind …? Во зинт…?
Чрезвычайные ситуации
Помогите! Hilfe! Хильфэ!
Вызовите полицию. Rufen Sie die Polizei! Руфэн зи ди полицай!
Вызовите врача. Holen Sie einen Arzt! Холен зи айнэн арцт!
Я потерялся. Ich habe mich verirrt. Ихь хабэ михь фэррирт.
Я заблудился! Ich habe mich verlaufen. Ихь хабэ михь фэрляуфэн.
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день Guten Tag. Гутэн так.
Добрый вечер Guten Abend. Гутэн абэнт.
Привет (в и Южной Германии) Gruss Gott. Грюсс гот.
Спокойной ночи Gute Nacht. Гутэ нахт.
Пока. Tschuss. Чус.
До свидания. Auf Wiedersehen. Ауф видэрзэен.
До скорого. Bis bald. Бис бальт.
Удачи Viel Gluck/Viel Erfolg. Филь глюк / Филь эрфольк.
Всего наилучшего. Alles Gute. Аллес гутэ.
Меня зовут… Ich heise… Ихь хайсэ…
Я приехал(а) из России. Ich komme aus Russland. Ихь коммэ аус руслант.
Это господин Шмидт. Das ist Herr Schmidt. Дас ист хэрр Шмит.
Это госпожа Шмидт. Das ist Frau Schmidt. Дас ист фрау Шмит.
Как у Вас дела? Wie geht es Ihnen? Ви гейт эс инэн?
Все хорошо. А у Вас? Danke, gut. Und Ihnen? Данкэ, гут. Унд инэн?
Поиски взаимопонимания
Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш?
Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш?
Я понимаю. Ich verstehe. Ихь фэрштээ.
Я не понимаю. Ich verstehe nicht. Ихь фэрштээ нихьт.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Spricht jemand hier englisch? Шприхьт йеманд хир энглиш?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен?
Что Вы сказали? Wie bitte? Ви биттэ?
Повторите, пожалуйста. Sagen Sie es noch einmal bitte. Загэн зи эс нох айнмаль биттэ.
Пожалуйста, напишите это. Schreiben Sie es bitte. Шрайбэн зи эс биттэ.
Стандартные просьбы
Вы не могли бы дать мне…? Koennen Sie mir bitte … geben? Кённэн зи мир биттэ … гебэн?
Вы не могли бы дать нам…? Koennen Sie uns bitte … geben? Кённэн зи унс биттэ … гебэн?
Вы не могли бы показать мне…? Koennen Sie mir bitte zeigen? Кённэн зи мир биттэ цайгэн?
Вы не могли бы сказать мне…? Koennen Sie mir bitte sagen? Кённэн зи мир биттэ загэн?
Вы не могли бы помочь мне…? Koennen Sie mir bitte helfen? Кённэн зи мир биттэ хэльфэн
Помогите мне, пожалуйста! Helfen Sie mir bitte. Хэльфэн зи мир биттэ.
Я хотел бы… Ich moechte… Ихь мёйхьтэ…
Мы хотели бы… Wir moechten… Вир мёйхьтэн……
Дайте мне, пожалуйста… Geben Sie mir bitte… Гебэн зи мир биттэ…
Дайте мне это, пожалуйста… Geben Sie mir bitte das. Гебэн зи мир биттэ дас.
Покажите мне… Zeigen Sie mir bitte… Цайгэн зи мир биттэ…
Паспортный контроль и таможня
Паспортный контроль. Die Paskontrolle
Вот мой паспорт и таможенная декларация. Hier sind mein Reisepass und meine Zollerklarung. Хир ист майн райзэпас унд майнэ цолль-эрклерунг.
Вот мой багаж. Hier ist mein Gepack. Хир ист майн гепэк.
Это частная поездка. Ich reise privat. Ихь райзэ приват.
Это деловая поездка. Ich reise dienstlich. Ихь райзэ динстлихь.
Это туристическая поездка. Ich reise als Tourist. Ихь райзэ альс турист.
Я еду в составе тургруппы. Ich reise mit einer Reisegruppe. Ихь райзэ мит айнэр райзэ-группэ.
Извините, я не понимаю. Entschuldigung, ich verstehe nicht. Энтшульдигунг, ихь фэрштээ нихьт.
Мне нужен переводчик. Ich brauche einen Dolmetscher. Ихь браухэ айнэн дольмэчер.
Позовите руководителя группы. Rufen Sie den Reiseleiter! Руфэн зи дэн райзэ-ляйтэр.
Меня встречают. Ich werde abgeholt. Ихь вэрдэ апгехольт.
Таможня. Die Zollkontrolle.
Мне нечего декларировать. Ich habe nichts zu verzollen. Ихь хабэ нихьтс цу фэрцоллен.
Это вещи для личного пользования. Das sind einige Sachen fuer den persoenlichen Bedarf. Дас зинт айниге захэн фюр дэн перзёнлихен бедарф.
Это подарок. Das ist ein Geschenk. Дас ист айн гешэнк.
Это подарки. Das sind Geschenke. Дас зинт гешэнке.
Обмен денег
Где ближайший обменный пункт или банк? Wo ist die nachte Geldwechselstelle oder die Bank? Во ист ди нэкстэ гельдвексель-штэлле одэр ди банк?
Вы можете поменять эти дорожные чеки? Bezahlen Sie Reiseschecks? Бецален зи райзэшэкс?
Чему равен валютный курс? Wie ist der Wechselkurs? Ви ист ди вэкселькурс?
Я хочу обменять доллары на немецкие марки Ich mochte US Dollar in Deutsche Mark umtauschen. Ихь мёйштэ у-эс доллар ин дойче марк умтаушен.
Сколько я получу за 100 долларов? Wie viel bekomme ich fuer ein hundert US-Dollar? Вифиль бекоммэ ихь фюр айн хундэрт у-эс доллар?
Мне нужны деньги помельче. Ich brauche kleinere Scheine. Ихь браухэ кляйнэрэ шайнэ.
Гостиница
Регистрация (администратор). Rezeption. Рецепцьон.
У вас есть свободные номера? Haben Sie noch freie Zimmer? Хабэн зи нох фрайэ циммэр?
Номер на одного? ein Einzelzimmer Айн айнцель-циммэр?
Номер на двоих? ein Doppelzimmer Айн доппель-циммэр?
Я бы хотел заказать номер. Ich moechte bitte ein Zimmer reservieren. Ихь мёйхьтэ айн циммэр резервирэн?
С ванной. Mit Bad. Мит бат.
С душем. Mit Dusche. Мит душэ.
Не очень дорого. Nicht sehr teuer. Нихьт зэр тойер.
На одну ночь. Fuer eine Nacht Фюр айнэ нахт.
На одну неделю. Fuer eine Woche Фюр айнэ вохэ.
Сколько стоит номер в сутки на человека? Wie viel kostet es pro Nacht/Person? Вифиль костэт эс про нахт / перзон?
Я оплачу наличными. Ich werde bar bezahlen. Ихь вэрдэ бар бецален.
Мне нужен утюг. Ich brauche ein Bugeleisen. Ихь браухэ айн бюгель-айзэн.
Не работает свет. Der Licht funktioniert nicht. Дэр лихьт функцьонирт нихьт.
Что-то случилось с душем. Etwas stimmt nicht mit der Dusche. Этвас штимт нихьт мит дэр душэ.
Что-то случилось с телефоном. Etwas stimmt nicht mit dem Telefon. Этвас штимт нихьт мит дэм тэлефон.
Разбудите меня, пожалуйста, в 8 часов. Wecken Sie mich bitte um acht Uhr. Вэкэн зи михь биттэ ум ахт ур.
Закажите, пожалуйста, такси на десять часов. Bestellen Sie bitte ein Taxi fuer zehn Uhr. Бештэллен зи биттэ айн такси фюр цэн ур.
Ориентация в городе
Я ищу… Ich suche… Ихь зухэ…
мой отель mein Hotel майн хотэль
туристический офис das Verkehrsamt дас феркерзамт
телефон-автомат eine Telefonzelle айнэ тэлефон — цэлле
аптеку die Apotheke ди апотэкэ
супермаркет Die Kaufhalle ди кауф-халле
почту das Postamt дас поштамт
банк eine Bank айнэ банк
Где здесь ближайший полицейский участок? Wo ist hier das naechste Polizeirevier? Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир?
Где здесь ближайшая… Wo ist hier die naechste… Во ист хир ди нэкстэ…
Станция метро U-Bahnstation У-бан-штацьон
Остановка автобуса Bushaltestelle Бус-хальтэ-штэлле
Бензозаправка Tankstelle Танк-штэлле
Такси
Где я могу взять такси? Wo kann ich ein Taxi nehmen? Во кан ихь айн такси нэмен?
Вызовите такси, пожалуйста Rufen Sie bitte ein Taxi Руфэн зи биттэ айн такси.
Сколько стоит доехать до…? Was kostet die Fahrt… Вас костэт ди фарт…?
По этому адресу, пожалуйста! Diese Adresse bitte! Дизэ адрэссэ биттэ.
Отвезите меня.. Fahren Sie mich … Фарэн зи михь…
Отвезите меня в аэропорт. Fahren Sie mich zum Flughafen. Фарэн зи михь цум флюк-хафэн.
Отвезите меня на железнодорожную станцию. Fahren Sie mich zum Bahnhof Фарэн зи михь цум банхоф.
Отвезите меня в гостиницу… Fahren Sie mich zum Hotel Фарэн зи михь цум хотэль…
Отвезите меня в хорошую гостиницу. Fahren Sie mich zu einem guten Hotel. Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль.
Отвезите меня в недорогую гостиницу. Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль.
Отвезите меня в центр города. Fahren Sie mich zum Stadtzentrum. Фарэн зи михь цум штат-центрум.
Налево Nach links Нах линкс
Направо Nach rechts Нах рехьтс.
Мне нужно вернуться. Ich mus zurueck. Ихь мус цурюк.
Остановите здесь, пожалуйста. Halten Sie bitte hier. Хальтэн зи биттэ хир.
Сколько я вам должен? Was soll ich zahlen? Вас золь ихь цален?
Вы не могли бы меня подождать? Koennen Sie mir bitte warten? Кённэн зи мир биттэ вартэн?
На вокзале
Мне нужно доехать до… Ich muss nach… gehen. Ихь мус нах … гэен.
Сколько стоит билет до…? Wie viel kostet die Fahrkarte nach…? Вифиль костэт ди фар-картэ нах…?
Мне нужен один билет до Гамбурга. Einmal Hamburg bitte! Айнмаль Хамбург биттэ.
Мне нужен один билет до Гамбурга и обратно. Einmal Hamburg bitte, hin und zurueck. Айнмаль Хамбург биттэ, хин унт цурюк.
Мне нужен два билета до Гамбурга. Zweimal Hamburg bitte! Цваймаль Хамбург биттэ.
Мне нужен билет выходного дня. Ich brauche ein Wochenend-Ticket. Ихь браухэ айн вохэн-эндэ тикет.
Первый/второй класс Erste/zweite Klasse./TD> Эрстэ/цвайтэ классэ.
Где мне нужно делать пересадку? Wo muss ich umsteigen? Во мус ихь умштайгэн?
Извините, этот поезд идет в…? Entschuldigung, geht dieser Zug nach…? Энтшульдигунг, гейт дизэр цуг нах…?
Это место свободно? Ist dieser Platz frei? Ист дизэр плац фрай?
Поезд опаздывает? Hat der Zug Verspatung? Хат дэр цук фэршпэтунг?
Покупки
Я только смотрю. Ich schaue nur. Ихь шауэ нур.
Покажите мне пожалуйста, это. Zeigen Sie mir bitte das. Цайгэн зи мир биттэ дас.
Я хотел(а) бы… Ich suche… Ихь зухэ…
Дайте мне это, пожалуйста. Geben Sie mir bitte das. Гебэн зи мир биттэ дас.
Сколько это стоит? Was kostet es (das)? Вас костэт эс (дас)?
Я это беру. Ich nehme es. Ихь нэмэ эс.
Пожалуйста, напишите цену. Schreiben Sie bitte den Preis. Шрайбен зи биттэ дэн прайс.
Слишком дорого. Es ist zu teuer. Эс ист цу тойер.
Распродажа Ausverkauf. Аусферкауф.
Могу я это померить? Kann ich es anprobieren? Кан ихь эс анпробирэн?
Где находится примерочная кабина? Wo ist die Anprobekabine? Во ист ди анпробэ-кабинэ?
Мой размер 44. Meine Grose ist 44. Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь.
Мне нужен … размер. Ich brauche Grosse… Ихь браухэ грёссэ…
Это мне мало. Das ist mir zu eng. Дас ист мир цу энг.
Это мне велико. Das ist mir zu gross. Дас ист мир цу грос.
Это мне подходит. Das past mir. Дас паст мир.
У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)?
Сдача неправильная. Der Rest stimmt nicht ganz. Дэр рэст штиммт нихьт ганц.
Надписи
Eingang Вход
Ausgang Выход
Zimmer frei Есть свободные номера
Voll/Besetzt Нет свободных мест
Offen / Geschlossen Открыто / Закрыто
Verboten Запрещается
Polizei Полиция
Toiletten Туалет
Herren/Damen Для мужчин/Для женщин
Auskunft/Information Информация
Geldwechsel Обмен валюты
Refund tax-free Возврат НДС (такс-фри)
Frei Бесплатно
Frei/Besetzt Свободно/Занято
Nicht beruhren Не трогать
Privateigentum Частная собственность
Ziehen К себе
Stosen/Drucken От себя
Altstadt Старый город
Hauptbahnhof Центральная железнодорожная станция
Markt Рынок
Rathaus Ратуша
Platz Площадь
Strasse Улица
Счет
0 null нуль
1 eins (ein)*(см. сноску) айнс (айн)
2 zwei (zwo) цвай (цво)
3 drei драй
4 vier фир
5 fuenf фюнф
6 sechs зэкс
7 sieben зибэн
8 acht ахт
9 neun нойн
10 zehn цэн
11 elf эльф
12 zwoelf цвёльф
13 dreizehn драйцэн
14 vierzehn фирцэн
15 fuenfzehn фюнфцэн
16 sechzehn зэхьцэн
17 siebzehn зипцэн
18 achtzehn ахтцэн
19 neunzehn нойнцэн
20 zwanzig цванцихь
21 einundzwanzig** айн-унт-цванцихь
22 zweiundzwanzig цвай-унт-цванцихь
30 dreissig драйсихь
40 vierzig фирцихь
50 fuenfzig фюнфцихь
60 sechzig зэхьцихь
70 siebzig зипцихь
80 achtzig ахтцихь
90 neunzig нойнцихь
100 hundert хундэрт
101 hunderteins хундэрт-айнс
110 hundertzehn хундэрт-цэн
200 zweihundert цвай-хундэрт
258 zweihundertachtundfunfzig*** цвай-хундэрт-ахт-унт-фюнфцихь
300 dreihundert драй-хундэрт
400 vierhundert фир-хундэрт
500 funfhundert фюнф-хундэрт
600 sechshundert зэкс-хундэрт
siebenhundert зибэн-хундэрт
800 achthundert ахт-хундэрт
900 neunhundert нойн-хундэрт
1,000 tausend таузэнт
1,100 tausendeinhundert**** таузэнт-айн-хундэрт
2,000 zweitausend цвайтаузэнт
10,000 zehntausend цэнтаузэнт
1,000,000 eine Million айнэ мильон
10,000,000 zehn Millionen цэн мильонен
* При счете по порядку и в конце числительного употребляется eins=1 (eins, hunderteins), во всех остальных случаях — ein (einundvierzig=41). C существительными вместо числительного употребляется неопределенный артикль — ein Mann, ein Hotel, eine Frau.

Как общаться с местными жителями?

Общение с местными жителямиИсточник: https://pixabay.com/photos/girls-women-girlfriend-beautiful-3764703/

Вы решили посетить такую страну, как Австрия, язык при этом знать лучше всего английский, так как на чистом немецком вас вряд ли поймут, ведь он очень сильно отличается как выражениями, так и произношением. И только если проживать на территории страны достаточно длительное время, тогда можно впитать в себя выражения и слова австрийцев. Даже сами немцы иногда пребывают в некотором шоке от того, какой немецкий в стране получил распространение, складывается ощущение, что это вообще отдельный язык, который нужно изучать с нуля. Поэтому английский – это лучший вариант. В кафе, ресторанах, отелях, магазинах персонал свободно общается на английском.

внешняя ссылка

  • Statistik.at[постоянная мертвая ссылка]

Share

Pin

Tweet

Send

Share

Send

Внешние ссылки

  • Statistik.at

Внешние ссылки

  • Statistik.at

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.